killing part(killing)

时间:2024-03-05 18:10:18 来源:互联网 编辑:痴人痴梦

老外说“make a killing”可不是想“杀人”!真正意思你想不到!

一听到kill这个词

很多人第一反应就是“杀”“暴力”...

其实这个词在英语俚语中的运用非常广泛

意思也很灵活多变

make a killing 是什么意思?

make a killing 是个常用的美式俚语

意思是:发大财,赚大钱

例:

I often hear someone make a killing in Las Vegas.

我经常听人说有人在拉斯维加斯发了一笔横财。

不同于美国人

英国人喜欢用make a bomb来表达赚大钱

例:

I could make a bomb selling these cupcakes.

卖这些纸杯蛋糕,我可以赚一大笔钱!

* make a bomb doing sth.

固定用法,表示通过做某事来赚钱。

kill time 不是“杀死时间”

kill time

消磨时间,打发时间

一般是指在下一个计划或安排开始前

找一些不重要的事情让自己消磨时间

例:

I'm just killing time until I can talk to the manager.

我正在消磨时间,直到能跟经理交谈。

和时间相关的kill,还有:

kill the clock

采取拖延战术

例:

We tried to kill the clock, but we fumbled the ball.

我们试图采取拖延战术,但是不幸失球。

kill the mood

mood 情绪; 氛围

kill the mood

破坏情绪,破坏氛围

当你玩的很开心

情绪很高的时候

突然看见了不想看见的人

或者听见了不想听的事

瞬间被扫兴的时候

可以用这个短语

例:

He can't stop telling boring jokes. He's killing the mood.

他一直在讲冷笑话,破坏氛围。

kill two birds with one stone

这个短语意思比较好理解

剑桥词典是这样解释的:

to succeed in achieving two things in a single action

就是我们中文常说的“一石二鸟,一箭双雕,一举两得”

例:

This is a good chance for you to kill two birds with one stone.

这是你一箭双雕的好机会。

奇识增 | Killing part是什么,晓明哥在线等……

奇识增,增奇识。手指一点,奇怪的知识又增加了!

文/羊城晚报全媒体记者 龚卫锋

5月28日下午,正在录制综艺《乘风破浪的姐姐》的黄晓明在微博放出一张带有“奇怪的知识增加了”字幕的猫咪图片,发出灵魂拷问:“killing part是啥?”

这条微博发出后,迅速引来一众网友围观,有位网友的回复被黄晓明翻了牌子:“就是姐姐们杀你的瞬间。”黄晓明回复她一个“再见”的手势。

黄晓明作为“发起人”参加了女团综艺《乘风破浪的姐姐》,引发广泛关注,网友们调侃他参加的是“晓明历险记”。

黄晓明询问的Killing part一词是一个团体演出术语,从男团女团盛行的韩国乐坛流行起来,最初指表演中一些震撼人心的高音表演或即兴表演,现在更多指表演中某些拥有“中毒性”、让人难以忘记的旋律或舞蹈。

这些片段通常会分配给核心成员,或声音有特质的成员表演。基本上,每个打歌舞台都有killing part,不过并不是每次观众都会被打动。

来源 | 羊城晚报·羊城派

图片 | 黄晓明社交账号

责编 | 邵梓恒

审签 | 郑宗敏

实习生 | 黎采怡

声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。转载务必注明出处:http://www.hixs.net/article/20240305/1696260772117228.html