battle翻译(battle)
battle,campaign和war用法解析
1.battle意为“战斗,战役”,常用词,一般指具体的武装冲突或交战。
The battle was fought early in the morning. 战斗在清晨打响。
The French army was annihilated at the battle of Waterloo. 法军在滑铁卢战役中全军覆没。
2.campaign意为“战役”,常指一系列有预定目标的军事行动,一次战役可以包括一系列的battle。
The Germans were defeated in the campaign of North Africa. 德国人在北非的战役中被击败。
The general risked his whole campaign on the outcome of one battle. 将军孤注一掷,以一次战斗的成败决定整个战役。
3.war意为“战争”,指国与国之间的战争,也指内战。
A war burst out between the two countries. 两国间爆发了战争。
Germany was at war with almost all the countries in the world then. 德国当时几乎同世界所有国家处于交战状态。
contest 和 competition 都有比赛的意思,有什么区别吗?
英语中,contest 和 competition都有“比赛”的意思,但是在实际应用中,这两个词还有是一定的区别的,今天我们一起来学习一下。
1.contest:一般指参加比赛的人较少,只有几个人,同时,比赛的规则也较为简单。例句1:Tom was awarded first prize in the writing contest.
汤姆在写作比赛中获得了一等奖。
例句2:Let’s have a jumping contest after class.
课后我们来一个跳高比赛吧。
2.competition:一般指比赛项目不止一个,同时比赛规则也较为复杂,时间也比较长。例句3:Let’s have a debate competition in September.
让我们九月份来一个辨认大赛吧!
3. 有时,这两个词也可以互换使用。例句4:There will be a contest between Tyson and Homes.
泰森和霍姆斯之间将有一场比赛。
例句5:There will be a competition between Tyson and Homes.
泰森和霍姆斯之间将有一场比赛。
例句4和例句5的表达方式都可以,但是例句5则暗指“有好几场比赛”的意思。
4. 时间较长的比赛不可以用contest,只能用competition。
例句6:Tom won the two-year competition in the end.
汤姆最终赢得了为期两年的比赛。
声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。转载务必注明出处:http://www.hixs.net/article/20240108/169625684196436.html