中国日报双语新闻官网(中国日报双语新闻)
官宣!更懂你的China Daily Z Weekly,全新上线!
China Daily Z Weekly 上线啦!
国外Z世代都在关注什么?最新的互联网“爆梗”是啥意思?网红博主“皮下”是什么样?专家“大V”也这么接地气?
很多小伙伴在学习英语的过程中,都离不开China Daily的陪伴。作为一份经典的英文报纸以及国家英文日报,China Daily一直是中国走向世界、世界了解中国的重要窗口。
在本周精彩各异的版面中,埋了一个“彩蛋”——Youth版全新升级为Z Weekly,每周三与你不见不散!
Z Weekly 发刊词
升级之后的Z Weekly有哪些亮点?一起来看看吧!
Z(最)潮
Z Weekly
淄博烧烤、“特种兵式”旅游、多巴胺穿搭、热门番剧电影综艺、中外明星资讯……
全新改版的Z Weekly,聚焦国内外年轻人最关注的热点话题进行深入报道,甚至不定期“掉落”热门博主专题采访,探访同龄KOL生活中的真实状态!
热门剧集抢先看
潮流明星资讯
Z(最)新
Z Weekly
Z Weekly打通报纸与新媒体、线下活动等多元媒介通道,依托《少年会客厅》《中国让我没想到》《场内场外》《Z言Z语》等视频栏目,打造“活泼” “互动”的版面特征,让英语以视频的形式“动”起来!
扫一扫有惊喜!
往期精选
Z(最)专业
Z Weekly
Z Weekly会邀请受年轻人欢迎的专家学者,通过专业的视角、有趣的讲述,探讨分析时下Z世代最关注的话题。
中国日报与清华大学联合举办 “2023‘一带一路’青年说” 活动
来自世界各国青年的合影
Z(最)地道
Z Weekly
Z Weekly选取海外自媒体、新媒体平台当周digest,和你分享国外文化潮流,帮助你和国外年轻人实现“破壁”交流!
同时,每篇文章都有来自英美国家的外籍专家审核,也会邀请native speakers投稿,给你原汁原味的地道英语!
China Daily 外籍专家撰稿
Z(最)懂你
Z Weekly
Z Weekly采取UGC(用户生成内容)、PGC(专业生产内容)、OGC(职业生产内容)并重的多元内容生产模式,将面向中外年轻人发起稿件征集活动。
你想说的话,就要大声说出来!
海外年轻人的中国故事
做最懂你的英文报纸,关于Z世代的一切,都在这里!这样的Z Weekly你爱了吗?
每周三,我们不见不散哦!
评论区留言你想看的内容,说不定下一期就是为你量身定制!
编辑:孟文杰
China Daily精读计划来了!每天20分钟,带你学英语,看世界!每日一词∣国产大型邮轮domestically-built large cruise ship
6月6日,我国首艘国产大型邮轮“爱达·魔都”号在上海顺利出坞,全面开启码头系泊试验。“爱达·魔都”号将于今年年底交付。
China's first domestically-built large cruise ship completed its undocking in Shanghai on Tuesday, marking its complete transition into the dock mooring debugging stage. The cruise ship named, \"Adora Magic City,\" is expected to be delivered by the end of 2023.
6月6日,我国首艘国产大型邮轮“爱达·魔都”号顺利出坞。(图片来源:新华社)
【知识点】
6月6日,我国首艘国产大型邮轮“爱达·魔都”号顺利出坞。首艘国产大型邮轮既是我国船舶工业攀登的又一座高峰,也是带动我国邮轮产业发展的标志性产品。
长323.6米,宽37.2米,总吨13.55万吨,首艘国产大型邮轮给人的第一印象就是“大”。除了体量大,它区别于其他大型船舶的突出特点还有功能“全”。24层楼高,拥有2826间舱室,可容纳6500多人,船上豪华酒店、影院剧场、水上乐园一应俱全,如同一座“移动的海上城市”。
这艘大型邮轮拥有136个系统,2万多套设备,电力系统的总功率达到62.4兆瓦。零部件数量高达2500万个。电缆布置长度达到4300公里,相当于上海至拉萨的铁路距离。
自2019年10月18日首艘国产大型邮轮正式开工至今,3年多来,项目工程稳步推进。截至目前,总体进度达到93%以上,内装进度达到85%以上,预计将于今年底完工交付。
目前,我国造船业完工量、新接订单量、手持订单量三大指标国际市场份额均保持世界第一。据介绍,大型邮轮作为船舶工业“皇冠上的明珠”,是我国造船业不断向高附加值和多元化高端船海装备领域升级的又一“新样本”。
【重要讲话】
坚持把发展经济的着力点放在实体经济上,推进新型工业化,加快建设制造强国、质量强国、航天强国、交通强国、网络强国、数字中国。实施产业基础再造工程和重大技术装备攻关工程,支持专精特新企业发展,推动制造业高端化、智能化、绿色化发展。
In pursuing economic growth, we must continue to focus on the real economy. We will advance new industrialization and move faster to boost China’s strength in manufacturing, product quality, aerospace, transportation, cyberspace, and digital development. We will carry out industrial foundation reengineering projects and research projects on major technologies and equipment; support enterprises that use special and sophisticated technologies to produce novel and unique products; and move the manufacturing sector toward higher-end, smarter, and greener production.
—— 2022年10月16日,在中国第二十次全国代表大会上的报告
【相关词汇】
制造业创新中心
manufacturing innovation center
先进制造业集群
advanced manufacturing clusters
高质量发展
high-quality development
中国日报网英语点津工作室
来源:中国日报网
声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。转载务必注明出处:http://www.hixs.net/article/20231018/1696258573105436.html