love story(love)

时间:2024-04-22 02:39:48 来源:网友分享 编辑:误到人间

观看比赛时,老外们常说的one love,你知道是什么意思吗?

原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

咱们有位小伙伴呢,最近提出来这样的一个问题:说是自己在看一些体育比赛的时候,裁判们在念比分的时候,明明是 1:0 的比分,而一些裁判却愣是说成了 “ one love ”,这到底是什么意思呢?今天咱们就一起来学习一下吧!

估计咱们的很多小伙伴,一看到 “ love ” 这个单词,经常都会和一些特别浪漫的爱情等等的联系到一块儿;

但是呢,在这里的 “ one love ” 还真的跟一些情呀,爱呀的没有一点儿关系!

其实咱们这位小伙伴所听到的 “one love”,就是咱们汉语中所表达的 “ 1比0 ”的意思,而这个 “ love ” 就是比分 “ 零 ” 的意思!

而之所以在比赛的时候,英文当中的 “ love ” 可以用来表达 “零” 呢,它主要是根据法语中的 “ l'oeuf ” 这个单词的发音而演变过来的;

而 “ l'oeuf ” 这个单词呢,在法语中是表示 “ 鸡蛋 ” 的意思,其实就跟咱们汉语中所说的 “ 谁得了个零鸡蛋 ” 意思是一样的;

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

作为 “ 零鸡蛋 ” 的 “ l'oeuf ” 这个法语表达呢,它最早是出现在网球比赛中的;而这个网球运动呢,最早是在法国开展的!

据说那时候的法国裁判,通常会画一个鸡蛋形状的椭圆形来表达 “ 零 ” 的意思;而这个 “ 零蛋 ” 呢,当时就被人们读作了 “ l'oeuf ”!

后来这个网球比赛传入英国以后,人们就在英文中找了一个读音特别类似于 “ l'oeuf ” 的单词,那就是现在的 “ love ” 这个单词了!

慢慢的人们干脆就直接用 “ love ” 代表 “ 零 ” 的意思了!

所以呢:在一些体育频道中,像看到一些网球比赛呀,或者是乒乓球比赛呀,一般在听到裁判们报比分的时候呢,人们经常会听到:

one love -- 1:0

two love -- 2:0

three love -- 3:0

A versus B. First game.

A对战B,第一局。

A to serve. Love all.

A发球,平局(0:0)。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

LoveLive疑似抄袭国牌Lolita 《星空》开启预载 | 每日B报

点点 | 文

每日一图

阿什莉身体捕捉模特Peach Milky最近Cos了《街头霸王6》中的嘉米。

《星空》开启预载

贝塞斯达今天宣布,《星空》已正式进场压盘。本作的XSX|S/Win版今日已开启预载,Steam版8月30日开启预载。

游戏将于9月6日登陆Xbox/PC,首发加入XGP。

让人眼馋的《星空》主题定制PC主机

点点点评:XGP就可以玩到!上一次玩太空题材的游戏还是《无人深空》,我倒要看看这游戏究竟有多自由!

LoveLive疑似抄袭国牌Lolita

《LoveLive!Superstar!!》中由唐可可等人组成的星团发布了和日本原宿竹下通商店街联动的视觉图,大家都换上了新的小裙子,看上去非常可爱。

但是国内的网友发现,这些裙子和国产的某些Lolita品牌非常相似,是就算以前没见过的人也能一眼看出相似度很高的水平。

出处小红书

甚至有一些是由两条完全不一样的裙子拼接而成。

上半身日牌 下半身国牌

点点点评:居然是日本抄袭国牌,是怎么做到每一条都有抄袭原型的呢。

喵之一手!

《雀魂》最近推出了新的夏日活动,不仅重置了双倍首充,还增加了一个与以往画风不相同的动态人物,最重要的是活动任务意外的不错,可以免费拿很多东西。

新的限定角色叫做东城玄音,是一位被称作「倾城贵妇人」的艺伎,表情自带藏狐。

活动可以白嫖“喵之一手”称号、猫猫牌背、猫猫牌面,每天上去打两场段位赛,领下活动点数,养成下一姬就好了。

点点点评:最近登陆游戏还送1抽。好消息我一抽就出了角色,坏消息是这个角色我有了!可恶!

游戏推荐

今天推荐的是融合了解谜与动作平台玩法的《Humanity》,目前在Steam上推出了免费试玩版,游戏当前好评率95%。

你将扮演一只孤独的指挥犬——阿柴,控制大量人类在90个关卡中移动、跳跃、转弯、奔跑,完成他们的救赎之路。

-END-

声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。转载务必注明出处:http://www.hixs.net/article/20240422/169625721398340.html