普的成语大全四个字(普的成语)

时间:2024-04-08 20:19:10 来源:网友分享 编辑:脾气很大

4个“普”字头的成语

1. 普度众生:原为佛家语,指佛看到世间的人和生物都在苦海之中,于是施用法力,普遍超度众生脱离苦海,登上彼岸。后泛指救济众人。也作:普渡众生。

2. 普天率土:古时认为中国四面环水,因而沿着大地四周直到水滨,就是全中国的范围。普天率土即指全国。

3. 普天同庆:普天之下的人共同欢庆。

4. 普天之下:整个天下。

觊觎、氤氲、圭臬:80个生僻词语,你能正确读出来吗?

为了方便大家记住,用汉字把读音标出来,但是,可不要把读音的字与词语弄混哟~)

jì yú

【读音】纪余

【释义】渴望得到不应该得到的东西。

guì yú

【读音】桂鱼

【释义】一种家常的可以食用的鱼类,又名菊花鱼、鳜花鱼、桂花鱼、桂鱼、鳌鱼、脊花鱼、胖鳜、花鲫鱼等。

jǔ yǔ

【读音】举雨

【释义】牙齿上下对不上,比喻意见不合。参差不齐。

mào dié

【读音】冒叠

【释义】指年纪很大的人。

líng yǔ

【读音】玲羽

【释义】监狱。

tāo tiè

【释义】中国古代传说中的怪物。

wǎng liǎng

【读音】往两

【释义】古代传说中的山川精怪。

qiǎn quǎn

【读音】浅犬

【释义】情意深厚、缠绵,形容感情恩爱深厚。

wán kù

【读音】完库

【释义】指富贵人家子弟穿的细绢做成的裤子,泛指有钱人家子弟的华美衣着,借指富贵人家的子弟。

zhí niù

【释义】形容固执任性,坚持己见,听不进别人的意见。

yǐ lǐ

【读音】已李

【释义】形容唱歌声和鸟鸣声悠扬圆转、曲折连绵。

yīn yūn

【读音】音云

【释义】指湿热飘荡的云气,烟云弥漫的样子。也有“充满\"的意思。形容烟或云气浓郁。

xiā chá

【读音】瞎茶

【释义】意为小口地喝茶。

zuì qiān

【读音】罪迁

【释义】意为罪过;过失。

jiǎo xiá

【读音】狡霞

【释义】诡诈,狡猾。机灵。

kuǎi cǎo

【释义】多年生草本植物,叶条形,花褐色。生长在水边或阴湿的地方,茎可编席,也可造纸。

wěi xiè

【读音】委谢

【释义】意思为做下流的动作,或形容某人猥琐的模样,通常与性骚扰联系在一起。

tán hé

【读音】弹合

【释义】由国家的专门机关对违法失职或职务上犯罪的官吏采取揭发和追究法律责任的行为。

wēi yí

【读音】危移

【释义】形容道路、山脉、河流等蜿蜒曲折。

jīng qí

【读音】京旗

【释义】旗帜的总称。

zhí zhú

【读音】值竹

【释义】徘徊不前。

jūn liè

【读音】君裂

【释义】裂开密密麻麻的缝隙。

kǒng zǒng

【读音】恐总

【释义】困苦窘迫;事情纷繁迫促;指匆忙。

bèi lěi

【读音】背磊

【释义】花蕾,含苞未放的花儿。

chì chù

【读音】赤触

【释义】慢步行走;形容小步慢走或时走时停;犹疑不定。

dié xiè

【读音】叠谢

【释义】小步行走或小步快走;徘徊。

chǎn mèi

【读音】产昧

【释义】用卑贱的行为来奉承,向人讨好。

gōu lóu

【读音】勾楼

【释义】形容脊背向前弯曲。

gōu hè

【读音】沟贺

【释义】指山沟;比喻阻隔。

pú fú

【读音】葡服

【释义】指爬行或爬。

gǔ dì

【读音】谷弟

【释义】箭靶中心;练习射击的目标。

chè zhǒu

【读音】彻肘

【释义】原意指拉着胳膊,比喻有人从旁牵制,工作受干扰。

zhěng chì

【读音】整赤

【释义】整齐有序;整顿使有条理,整饬纪律;端庄,严谨。

bào tiǎn

【读音】暴舔

【释义】指灭绝,残害。任意浪费、糟蹋。

bì lín

【读音】必临

【释义】形容来者贲然盛饰,后人因称贵宾来到叫贲临。请人光临的敬辞。

yōng dǔn

【读音】拥盹

【读音】指拥护者、支持者。

liè qie

【释义】由于某种原因,身体歪斜,脚步不稳。

jīng huá

【读音】精华

【释义】同精华,指事物最好的一个方面。

kuī chá

【读音】亏察

【释义】意思是观察。

wò chuò

【诗意】握绰

【释义】不干净;脏 。形容人品质恶劣,思想不纯正 。

yì yè

【读音】亿业

【释义】指在校学习,指没有毕业或尚未毕业。肄是学习之意。

yǐ nǐ

【读音】已你

【释义】柔和美丽,多用来描写景物柔美、婀娜多姿的样子。也比喻女子美丽。

cháng yáng

【读音】常羊

【释义】陶醉于某事物当中。

mù nè

【释义】指反应迟钝,呆头呆脑,话语不多。通常都是用来比喻人,木讷的人,呆板的人。也可以形容人的性格。

wò xuán

【读音】卧旋

【释义】调解,扭转,挽回。

qí sù

宿

【读音】其宿

【释义】特指年高有德望者。

jǔ jǔ

【读音】举举

【释义】单身独行、孤独无依的样子。

yù chí

【读音】遇迟

【释义】姓氏。

shì jūn

【读音】是君

【释义】臣子或下属杀死君主。

xué tou

【读音】穴头

【释义】引人发笑的话或举动。二是花招;三是滑稽。也有做看点、卖点,叫座之意。

shì dú

【读音】是独

【释义】舐:舔。犊:小牛。母牛舔小牛表现对它爱护。比喻对子女的疼爱。

yì xíng

【读音】亿刑

【释义】劓是中国古代的一种刑罚,即割掉鼻子的刑罚。

tán tái

【读音】谈台

【释义】姓氏。

chán yú

【读音】缠于

【释义】匈奴首领的称号。如呼韩邪单于。

lí nàn

【读音】离难

【释义】遭遇祸难,亦谓遭受迫害而去世。

guān fū

【读音】关夫

【释义】无妻或丧妻的男人。

qūn xún

【释义】因为有所顾虑而徘徊不前或退却。

dú lóu

【读音】独楼

【释义】一般指死人的头骨。

zī jū

【读音】资居

【释义】脚步不稳;行走困难,想前进却又不敢前进的样子。

cūn liè

【读音】村裂

【释义】发生在手足的深浅不一的裂纹。

lán lǚ

【读音】蓝缕

【释义】指衣服破烂,不整洁,十分凌乱,不堪入目。

rèn shēn

【读音】认深

【释义】从受孕至分娩的生理过程。

shēn shēn

【读音】深深

【释义】数量众多的样子,如莘莘学子。

jié jué

【读音】洁绝

【释义】蚊子的幼虫。

gé lí

【读音】隔离

【释义】蛤蜊,软体动物,壳卵圆形,淡褐色,边缘紫色,生活在浅海底,有花蛤、文蛤、西施舌等诸多品种。

chì zhà

【读音】赤乍

【释义】大声吆喝。指呵斥,怒喝。

duō jiē

【读音】多街

【释义】1、霎时。2、叹息。3、呵叱;吆喝。

chóu móu

【读音】愁谋

【释义】紧密缠缚;连绵不断;情意殷切;深奥;事前准备等。

cù xiá

【读音】促霞

【释义】方言,意为刁钻,爱捉弄人。引申为气量狭小,捉弄人的意思。

guī yī

【读音】归依

【释义】皈依为皈投或依靠之意。

pái huái

【读音】排怀

【释义】表示在一个地方来回走动,或比喻犹豫不决,也比喻事物在某个范围内来回浮动、起伏。

yì lì

【读音】亿丽

【释义】神采焕发、容貌美丽。

guān jīn

【读音】关巾

【释义】古时头巾名。

jiá rán

【读音】荚然

【释义】意思是声音忽然停止。

hàn dàn

【读音】汉旦

【释义】古人称未开的荷花为菡萏,即花苞。

guī niè

【读音】规镊

【释义】圭臬指土圭和水臬——古代测日影、正四时和测量土地的仪器,引申为某种事物的标尺、准则和法度;可以据此做出决定或判断。

hàng xiè

【释义】指夜间的水汽,露水。常组成语“沆瀣一气”,比喻气味相投的人联合在一起,现常表示臭味相投的人勾结在一起,含贬义。

niǎo nuó

【读音】鸟挪

【释义】形容草或枝条细长柔软。引申为形容女子体态轻盈柔美。

pāng tuó

【读音】乓陀

【注意】“滂”字只有 pāng 这个读音,切不可读成 páng。

【释义】形容雨下得很大。也形容水流盛大的样子。也可比喻眼泪流得很多,哭得厉害。

zhì fá zāng pǐ

【读音】志罚脏匹

【释义】陟:鼓励。罚:惩罚。 臧否:善恶,这里形容词用作名词。臧,善;否,恶。陟罚臧否,泛指对下级的奖罚或提拔,赏罚褒贬。

hù è bù quān

【读音】护恶不圈

【释义】怙:依靠,依仗,也有父亲之意;悛:改过,悔改。坚持作恶,不肯悔改。

bù láng bù yǒu

【读音】不郎不有

【释义】稂:又名童粱,只生穗不结实的禾草;莠:狗尾草。本指禾苗中无野草。后比喻人不成才,没出息。

怎么样,记住了吗?学会的话,就分享或收藏起来,不记得的时候再翻看吧!

来源:网络

------------------------

郑重申明:除标明“中埃网”外,所转载的文章都会注明来源(若有失察之处,敬请谅解,我们无意冒犯),文章版权归原作者所有。若原作者不同意转载,请第一时间联系删除,我们予以全力配合。

东西问丨程祥徽:“语言博物馆”澳门蕴藏着何种文化密码?

(东西问)程祥徽:“语言博物馆”澳门蕴藏着何种文化密码?

中新社北京11月19日电 题:“语言博物馆”澳门蕴藏着何种文化密码?

作者 程祥徽 澳门科技大学顾问、访问教授,澳门语言学会创会会长

地处珠江三角洲南隅的澳门,是一个以中华文化为主,同时交织着葡萄牙文化的城市。数千年里,中华文明在此源远流长;明代以后葡萄牙人东来,中西文化在澳门交汇交流,并发展为独具特色的澳门文化。多族群、多语言、多文化的澳门,成为不同文化和谐共存、不同文明交流互鉴的典范。回归前,中葡两种文化并行不悖,各有流通范围,既有“交汇”又有“交融”。回归后,以中华文化为主流,多元文化共存的局面形成,澳门在中西文化交流中承担起更重要的桥梁作用。语言,作为文化的重要组成部分,其发展变化是时代发展和社会变迁的生动写照。

“语言博物馆”里有什么?

澳门是一座“语言博物馆”,汉、葡、英三语流通。在民间,汉语一直是澳门使用最广、作用最大的语文,使用人口比例始终未低于96%,普通百姓都说汉语,尤其是粤语方言。葡萄牙语文的使用人口比例不高,但回归前一直作为澳门单一官方语文,借助行政力量处于强势地位,少数华人因公务需要使用葡语。澳门回归后,局面发生巨变,中文为官方语文,葡语为正式语文,英语则充当语际间“共同语”角色,若国人与葡人之间沟通不便,常用英语弥补。

宗教方面,澳门居要信仰天后、观音以及佛教,虽然天主教堂不少,但华人信众不到全澳人口10%。在澳葡人则是另一种景象,宗教信仰是清一色的天主教。

文化艺术方面,人们喜欢中国式的文艺节目,如舞狮、舞龙、唱大戏,主要收看中文电视台,很少看葡文台节目。而葡人的文化欣赏多是西方的绘画、音乐、戏剧等,华人不太有机会主动参与,直到回归后,年轻一代华人参与相关活动的人数开始增多。

饮食方面,人们遵从传统的中国饮食习惯。葡萄牙饮食特征是红酒、白酒之类,最出名的马介休(鳕鱼)多为游客尝试,没有像华人吃大闸蟹那么痴迷。我住的大厦附近有两家饮食店,葡人开的咖啡店里尽是葡国人或外国客人,台湾人开的食铺尽是华人。

由此可见,中葡两种文化在澳门可谓“各行其道”。

首先,语言交融较少。中葡两语之间相互借词的情况少之又少,汉语向葡语借的无非“司沙”(sisa,物业转移税)、“科架”(folga,假日)、“砵酒”(porto,葡萄牙酒)等,与向英语借词的数目无法相提并论。葡语向汉语借词更少,只有“利是”“荔枝”“台风”等几个词语。

其次,文化沟通不多。例如没有多少澳门人知道葡萄牙诺贝尔文学奖得主若泽·萨拉马戈(José Saramago)。反倒是中国文学对葡国的影响大一些,如李白、白居易、艾青等。近些年,部分青年学者得到政府或民间组织资助,赴葡修读机会增多,文化沟通也逐渐增多。

饮食存在差异。华人只偶尔吃一餐葡国菜调剂口味,诸如葡国鸡等菜品完全是澳门人的发明。葡萄牙并没有所谓葡国鸡,正如扬州没有扬州炒饭、青海人从没听过青海民歌《半个月亮爬上来》一样。

资料图:澳门大三巴牌坊。中新社记者 陈小愿 摄

“中文+X”:流通和竞争的结果?

回归二十多年,澳门的语言问题主要集中在两方面:一是落实中文的官方地位,二是在澳门推行中葡双语制。此外还有英语地位和需求等问题。

中文教育在“三语流通”或“三语竞争”的环境中推进。由于澳门商业机构、高等院校的行政语言都是英语,受利益驱使,人们学习英语的自觉性最高;学葡语也有实际利益,回归前葡语是唯一官方语言,成为政府公务员必须通过葡语入职考核,今日澳门仍保留许多葡占时期制定的法律规章,因此葡萄牙语仍享有官方语言地位。

长期以来,中文不具备英、葡两种语文的优势,专门学习者少,20世纪90年代的澳门大学中文系甚至为生源发愁。1991至1992年,中葡达成中文在澳门成为官方语言的协议并付诸行动,不过落实很慢。

20世纪90年代末,情况开始改善。为顺利向特区政府过渡、配合公务员和法律本地化,学中文的本地华人和葡人增加,政府也投入大量资源与澳门本地和内地高校合作,开设各类培训课程。此外,中文也通过教育改革满足了社会需求:如澳门大学中文学院前身偏重传统文化,修读者甚少,后增设“应用中文与中文传意”专业,学生人数大增,本人担任院长期间,学院开设许多中国传统文化科目,也设有现代文化研究和教学,实现了“传统与现代联姻”。

作为国际著名旅游城市,澳门语文规划也把双语列为重点。双语的组成不止“中葡”一种,“中英”“中日”“中法”“中德”等形式都有必要,双语的排序取决于社会需求和语言所能发挥的功能。例如英语作为世界通用语,加之中国改革开放后与英语国家联系加强,“中英”成为中国境内“双语”规划的首选。澳门作为中国内地对外的桥梁和视窗,也需加强“中英双语”意识和培训。

此外,基于澳门独特历史,“中葡”双语也应继续推行,这不仅是国际交往需要,也有助于“一国两制”政策更好落实,同时满足在澳葡人和土生葡人的社交需要。特别是澳门定位为“中国与葡语国家商贸合作服务平台”后,葡语仍是在政治、法律、教育、国际化等语境下的重要语言。这是笔者在澳门语言生活中始终坚持的双语观。

资料图:主教山小堂,建于澳门半岛最高点之一的西望洋山上,是一座向航海者的保护神祈祷的小教堂。郭惠仪 摄 图片来源:CTPphoto

推进中文教育,澳门能做什么?

对于澳门来说,推进中文教育意义重大。

一是确保中文的政治地位。回归后,澳门特区全面落实中文官方语文政策,葡文“一语独大”现象得到改变。但在政府公文、法律规章等方面未完全离开葡文影响,而落实中文教育是保障中文官方语言地位的必要措施。

二是促进地区发展。澳门的发展与内地息息相关,今天粤港澳大湾区概念已深入民心,家住珠海每日往返澳门上班者大有人在。香港前特首的名言“香港好,祖国好;祖国好,香港更好”可沿用至澳门。促进中文教育,加强与内地的文化联系,是澳门融入内地发展的重要依托。

三是彰显中华文化底蕴。语言文字是文化的重要载体,中葡文化交往在澳门延续四百余年,葡萄牙文化并没有同化中国文化,中国文化却给予葡萄牙文化深刻影响。葡萄牙人让本国语言在巴西流通,却始终无法使之在澳门流行,反而中文深刻影响了葡萄牙人:一些长年在澳门工作的葡萄牙人会说流利的广东话,澳门土生葡人的广东话甚至比外省中国人还纯正。具备强大文化底蕴的中文,在澳门这一小岛城市保持着长久生命力。

为更好推进中文教育,澳门的语言规划应作相应调整。

第一,调整三语应用排序。从官方语言地位考虑,三语排位应由回归前的“葡-中-英”改为“中-葡-英”;从国际城市的地位和经贸、旅游、科技、教育等社会需求考虑,三语的排序应是“中-英-葡”。

第二,做好语言发展预测。一方面,普通话是大势所趋:普通话需求提升,应加快推普步伐,对普通话的学校教学、社会推广乃至传媒运用(电台、电视台)提出更高要求。另一方面,英语发展也是预料之中:应加快培训英语人才,以适应建设国际城市和经济社会发展需要。

第三,正确对待葡语粤语。一方面,尊重葡语存在,利用自身优势将澳门打造为葡语人才基地。另一方面,处理好粤方言与共同语的关系,粤方言保留较多古代语言成分,记载中华民族源远流长的历史,是人民创造的宝贵文化财产,要为粤方言的传承留下生存空间。

第四,合理引导语文教育。母语教育方面,除了官方法律和书写公文,还要提升澳门市民使用中文的能力。外语教学方面,面对普、粤、葡、英等多项语言学习任务,应引导市民从社会需求和自身发展作出合理选择。双语教学方面,应配合城市发展需要,统筹规划好学校的语文教育资源,例如在澳门现有十二所大学突出语言教育。

第五,加强机构运作。设立具备语言学理论修养和工作效力的机构,制订和落实好澳门的语文规划。只有这样,才不会在纷杂的语文现象面前失去判断和解决问题的能力,才能发掘澳门语言生活中的珍贵财富,建立起具有澳门特色的社会语言学和语言学研究队伍,承担起语文研究的重任,完成制订和实现语言规划的历史使命。(完)

作者简介:

程祥徽,1934年生,著名语言学家、诗人、作家、教育家,澳门科技大学顾问、访问教授,澳门语言学会创会会长。曾任青海民族学院教授、澳门大学中文系主任和中文学院院长、澳门语言学会创会会长及名誉会长,澳门写作学会创会会长及名誉会长、澳门政府文化委员、北京市政协第九届至第十一届委员等。出版和主编《澳门语言论集》《语言风格论集》《语言与传意》《繁简由之》《现代汉语》《中文回归集》《中文变迁在澳门》《面海三十年》《港澳通用普通话教材》《澳门文学研讨集》等二十余部书籍。在社会语言学、风格学和语体学方面做出开创性贡献,开创澳门语言研究,于海内外产生广泛影响,2011年获澳门特区政府文化功绩勋章,2018年获澳门基金会颁授杰出贡献奖。

来源:中国新闻网

声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。转载务必注明出处:http://www.hixs.net/article/20240408/1696259871112250.html