siliver是什么意思(siliver)
英语词汇轻松学,关于颜色的名词、形容词、动词单词总结,english
一、名词和形容词beige [beɪʒ] n./adj.浅褐色(的); 米黄色(的)
black [blæk] n./adj.黑色(的)
blue [bluː] n./adj. 蓝色(的);天蓝色(的);蔚蓝色(的)
brown [braʊn] n./adj. 棕色(的);褐色(的)
cream [kriːm] n./adj. 奶油色(的); 淡黄色(的);米色(的)
gold [gəʊld] n./adj. 金色(的);金黄色(的)
green [griːn] n./adj.绿色(的);草绿色(的)
grey [greɪ] n./adj. 灰色(的); 烟灰色(的);灰白色(的)
nervy blue [‘nɜːvɪ;bluː] n./adj. 海军蓝(的);深蓝(的)
orange [‘ɒrɪn(d)ʒ] n./adj. 橘红色(的);橙黄色(的)
pink [pɪŋk] n./adj. 粉色(的)
purple [‘pɜːp(ə)l] n./adj. 紫色(的)
red [red] n./adj.红色(的)
silver [ˈslɪvə(r)] n./adj. 银灰色(的);银色(的);银白色
turquoise [‘tɜːkwɒɪz] n./adj. 青绿色(的)
white [waɪt] n./adj. 白(的);白色(的)
yellow [‘jeləʊ] n./adj. 黄(的); 黄色(的)
二、形容词bright [braɪt] adj. 鲜艳的
dark [dɑːk] adj. 深色的;暗色的
light [laɪt] adj. 浅色的;淡色的
pale [peɪl] adj. 浅色的;淡色的
rich [rɪtʃ] adj. 强烈的;宜人的
soft [sɒft] adj. 柔和的;悦目的
三、动词blush [blʌʃ] v.(因尴尬或害羞)脸红;涨红了脸
change colour 变色
go red (因尴尬或生气)脸红
paint [peɪnt] v.在…上刷油漆
四、短语a black eye (被打成的)青肿眼眶
英语词汇轻松学,关于颜色的名词、形容词、动词单词总结,english
一、名词和形容词beige [beɪʒ] n./adj.浅褐色(的); 米黄色(的)
black [blæk] n./adj.黑色(的)
blue [bluː] n./adj. 蓝色(的);天蓝色(的);蔚蓝色(的)
brown [braʊn] n./adj. 棕色(的);褐色(的)
cream [kriːm] n./adj. 奶油色(的); 淡黄色(的);米色(的)
gold [gəʊld] n./adj. 金色(的);金黄色(的)
green [griːn] n./adj.绿色(的);草绿色(的)
grey [greɪ] n./adj. 灰色(的); 烟灰色(的);灰白色(的)
nervy blue [‘nɜːvɪ;bluː] n./adj. 海军蓝(的);深蓝(的)
orange [‘ɒrɪn(d)ʒ] n./adj. 橘红色(的);橙黄色(的)
pink [pɪŋk] n./adj. 粉色(的)
purple [‘pɜːp(ə)l] n./adj. 紫色(的)
red [red] n./adj.红色(的)
silver [ˈslɪvə(r)] n./adj. 银灰色(的);银色(的);银白色
turquoise [‘tɜːkwɒɪz] n./adj. 青绿色(的)
white [waɪt] n./adj. 白(的);白色(的)
yellow [‘jeləʊ] n./adj. 黄(的); 黄色(的)
二、形容词bright [braɪt] adj. 鲜艳的
dark [dɑːk] adj. 深色的;暗色的
light [laɪt] adj. 浅色的;淡色的
pale [peɪl] adj. 浅色的;淡色的
rich [rɪtʃ] adj. 强烈的;宜人的
soft [sɒft] adj. 柔和的;悦目的
三、动词blush [blʌʃ] v.(因尴尬或害羞)脸红;涨红了脸
change colour 变色
go red (因尴尬或生气)脸红
paint [peɪnt] v.在…上刷油漆
四、短语a black eye (被打成的)青肿眼眶
一课译词:此地无银三百两
[Photo/pexels]
“此地无银三百两”,字面意思是“No 300 taels of silver buried here”,比喻一个人想要把事情隐瞒掩饰,结果反而暴露(A guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence),可以翻译为“a very poor lie which reveals the truth”。
例句:
你说这话不是此地无银三百两吗!What you said only gave yourself away.
你这是此地无银三百两,人们很快就会知道是你犯了错。You gave yourself away by concealing the truth; people will soon find out what mistake you have made.
来源:chinadaily
声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。转载务必注明出处:http://www.hixs.net/article/20231009/169625623793297.html