饥荒传送门怎么建造(饥荒传送门)

时间:2023-09-22 01:54:09 来源:网络 编辑:心软是病

触乐夜话:《饥荒》往事

触乐夜话,每天胡侃和游戏有关的屁事、鬼事、新鲜事。

图/小罗

前一段时间,生存游戏《饥荒》(Don't Starve)迎来了10周年重大更新“来自域外——生根”,同时开启了促销活动,我在Switch上买了两份《饥荒联机版》。最近两周,这款游戏为我带来了如梦般的欢乐时光。

在这段欢乐时光的间歇,我会不合时宜地想起我的朋友老郭。在日本念本科时,我和他玩过一段时间这款游戏。我们总在秋天开始,在冬天死去。后来,在一次冬天到来前,他病倒了。那之后,我们再也没一起玩过游戏。

他离开后,我独自身处疯狂魔术师麦斯威尔所创造的平行世界,沮丧地在一块石头上坐着。冬天将要来临,冰凉的雨水顺着我的脸庞滑落。

雨滴在我面前积起水坑。我盯着水坑中映照出的模糊不清的脸,想着自己的胡子是不是太长了——对!就这样办,找片锋利的燧石,再采一些柔韧的枝条,绑个简洁实用的剃刀来把自己弄得清清爽爽......然而我没有动弹,只是长久地注视着水坑。

落在身边的雨,把我跟周遭隔绝,又化作一股巨大的疏离感包裹我。我像身边即将燃灭的木炭一样沉寂着,只留微弱的思绪在渐渐冰冷的表面下缓缓流动,维持着躯体最后的热量。

随着落在身上的雨水越积越多,我将发疯,然后死去,但在死去前,我写下了下面这个故事。

在这个故事里,我和老郭进行了一场文字难以描述的奇幻冒险。我们见识了令人惊叹的奇异景象,也为了生活顽强拼搏过。我们穿过生长着巨大蜂巢的平原和漂浮着五颜六色孢子的地底蘑菇林,对着能够有10个人那么高的巨兽挥舞长矛,在地底直面最可怖噩梦中才能见到的梦魇。我一度以为我们会冒险到世界的尽头,在地底的最深处解开世界的奥秘。

故事的开头,我和他一同站在传送门前,对即将面对的陌生世界满怀紧张又充满期待,同时,我极度不自信,总担心自己会搞砸一切。

所以在进入传送门之前,我同老郭进行了一番对话,主题是“如何面对生活难题”,在对话的总结阶段,老郭说出一句饱含人生经验的话,这句话成了我们的行动纲领:“面对充满恶意的世界时,要利用手头的一切资源活下去,并且永不言弃。”

从小小的一束火炬,到可以带给我们持续光源和热量的篝火,再到由扁圆的岩石拱绕着的石头火堆,我们分享着远古时期的人类曾经获得过的喜悦与安乐。当我们围绕着安家的篝火营地栽种下大片的多汁浆果丛和针叶木时,自身安全感也随之高涨,我们整晚整晚地围绕着火堆跳圈舞。

踏上新大陆的第5天。金黄色的草场深处,老郭发现了大群的野牛,看上去像是美洲野牛与黄牛杂交而成的后代,所以我们管它们叫皮弗洛牛。紧接着,老郭找到了他值得为之奋斗一生的事业——收集皮弗洛牛的粪便。

这些可爱、迟缓的多毛食草动物给我们提供了皮毛、粪便和坚实的保护——没错,当那些源自魔术师疯狂想法的漆黑猎犬从黑暗中涌出,向我和老郭发动攻击时,唯一能阻挡在我们与它们之间的,是皮弗洛牛们那又长又粗的犄角。

要活下去,皮弗洛牛必不可少

为了感谢它们的保护,在那往后很长一段时期,我跟老郭放弃了自己的本名,像那些平行世界与我们处在相同境地、虔诚又朴素的原住民同行一样,尊它们为守护神,身为祂的信徒,我们管自己叫“牛仔”。那天晚上,在一个关于飞行器和星辰的神秘梦境的启示下,老郭为自己起名为牛仔史派克·史比格。

第12天,我在最东方的树林深处发现了原住民,真正意义上的人形智慧生物,一种两足直立行走的猪。

我与老郭开始逐渐意识到了一些事实:尽管麦克威尔世界与真实世界多有相似之处,它有日夜周期、季节、生态环境,也有许多和真实世界相似的动物,如乌鸦、火鸡、野牛等等,但它仍然是个幻想世界,有许多扭曲现实后的产物,比如站在我面前的猪人。

于是接下来的几天里,我滞留在猪人的村落,观察他们的习性,并且尝试与他们进行交流。花了一些功夫后,我掌握了与他们交流的方式——以物易物(力)。

当天晚上,从干草场捡屎归来的老郭知道了关于猪人的事,他表示我们可以在这片土地上效仿美洲大陆上的那些“传道者”,收纳这些吃不饱、穿不暖的原住民,让他们也能有机会一同沐浴在伟大的皮弗洛牛神的温暖怀抱,为了我们的营地建设贡献自己的力量。

猪人的房子常常被建在基地附近

在向猪人传道的间隙,老郭曾经问我:“自从知道他们(猪人)是智慧生物,我就觉得这个世界也太他×黑暗了。”

“他们不是挺可爱的嘛。”

“我的意思是,我们吃他们的肉不就等于吃人么!”

“你怎么会想到吃他们啊!”我冲老郭大喊。

第15天,通过一种叫做虫洞的奇特物理现象,我们进行了跃迁,随后发现了一个有且只有大量蜘蛛与常青树的陆地分岔,经过讨论,这片地图被标记并命名为了“迷蛛半岛”。

第16天,天气渐渐转冷,我们开始担忧食物储备问题。为了保证能获得足以挨过冬天的食物,我们制定了计划。

计划是这样的:首先由老郭前往干草场收集大量的牛粪以及种子,我带着原住民们前往森林和矿上采掘开拓农田所需的木头和岩石。最后在冬季到来之前,我们应该完成至少10片农田和第一轮的育种。如果情况乐观的话,就像流落孤岛的鲁宾孙一样,我们将会用鸟儿衔来的小小一颗火龙果种子,来孕育出足够让我们整个冬天填饱肚子的火龙果派。

计划很顺利,当最后一颗鲜红饱满的火龙果成熟时,强烈的寒流裹挟着长风浩浩荡荡在我跟老郭头顶的天空上吹过,我们倚靠着火堆半躺在帐篷里,在寒风吹拂下,望着瑟缩在岩石间的微弱火苗。

那个时候我以为我们的冒险才刚刚开始,但在雪落下的那一刻,整个世界的时间也随之冻结。

下雪的那一刻,老郭告诉我他身体不舒服,提早下了线。之后不久,我听说老郭请了假,回了家。我不清楚那是什么样的病症,只知道他从游戏中消失了。在现实中,他待在家里休养,很少见人。我一个人游荡在孤独的荒野中,火龙果逐渐腐烂,最后成为3年前往事的一部分。

现在的我不再孤独,我有了一位永远的伙伴,通过彼此陪伴,我熬过了漫长无望的冬天。当我走出冬天的时候,老郭从我的记忆中浮现出来,不知道他什么时候可以走出他的那片冬天。

TGP饥荒代码及使用方法,收好了

TGP联机版的饥荒也是可以开控制台用代码的

先教大家怎么使用

使用~键,注意是英文输入法下

出现这个

然后输入,比如需要40个木头,c_give(\"log\",40)

看下物品栏

格式:c_give(\"******\",40)

当你需要其他物品时把替换掉就行,后面是数量

就是这么简单

下面是所有东西的代码

材料:

nitre(硝石)

redgem (红宝石)

purplegem(紫宝石)

greengem(绿宝石)

orangegem(橙宝石)

yellowgem(黄宝石)

houndstooth(犬牙)

pigskin(猪皮)

log(木头)

livinglog(活木头)

twigs(树枝)

cutgrass(草)

petals(花瓣)

petals_evil(噩梦花瓣)

poop(便便)

silk(蜘蛛丝)

spidergland(蜘蛛腺体)

rocks(岩石)

flint(燧石)

rope(绳子)

boards(木板)

cutstone(石砖)

goldnugget(黄金)

beardhair(胡子)

beefalowool(牛毛)

pinecone(松果)

charcoal(木炭)

ash(灰)

cutreeds(采下的芦苇)

papyrus(纸)

honeycomb(蜂巢)

stinger(蜂刺)

walrus_tusk(海象牙)

feather_crow(乌鸦羽毛)

feather_robin(红雀羽毛)

feather_robin_winter(雪雀羽毛)

horn(牛角)

tentaclespots(触手皮)

trunk_summer(夏象鼻)

trunk_winter(冬象鼻)

nightmarefuel(噩梦燃料)

bluegem(蓝宝石)

deerclops_eyeball(巨鹿眼球)

gears(齿轮)

marble(大理石)

slurtleslime(蜗牛龟粘液)

slurtle_shellpieces(蜗牛龟壳片)

guano(鸟粪)

lightbulb(荧光果)

slurper_pelt(缀食者之皮)

thulecite(铥矿石)

minotaurhorn(远古守护者角)

thulecite_pieces(铥矿碎片)

coontail(浣熊尾巴)

工具和武器:

lucy(露西斧子)

book_birds(召唤鸟的书)

book_tentacles(召唤触手的书)

book_gardening(催生植物的书)

book_sleep(催眠的书)

book_brimstone(召唤闪电的书)

abigail_flower(阿比盖尔之花)

balloons_empty(空气球)

balloon(气球)

lighter(薇洛的打火机)

compass(指南针)

sewing_kit(缝纫工具包)

gunpowder(火药)

backpack(背包)

piggyback(猪皮包)

krampus_sack(坎普斯背包)

umbrella(雨伞)

axe(斧子)

hammer(锤子)

goldenaxe(黄金斧头)

trap(陷阱)

hambat(火腿短棍)

torch(火炬)

trap_teeth(牙齿陷阱)

trap_teeth_maxwell(麦斯威尔的牙齿陷阱)

birdtrap(鸟陷阱)

amulet(红色护身符)

blueamulet(蓝色护身符)

purpleamulet(紫色护身符)

yellowamulet(黄色护身符)

orangeamulet(橙色护身符)

greenamulet(绿色护身符)

pickaxe(镐)

goldenpickaxe(黄金镐)

shovel(铲子)

goldenshovel(黄金铲子)

pitchfork(草叉)

goldenpitchfork(黄金草叉)

heatrock(保温石)

spear(矛)

tentaclespike(狼牙棒)

razor(剃刀)

bedroll_straw(草席卷)

bedroll_furry(毛皮铺盖卷)

panflute(排箫)

bugnet(捕虫网)

fishingrod(鱼竿)

blowdart_sleep(麻醉吹箭)

blowdart_fire(燃烧吹箭)

blowdart_pipe(吹箭)

beemine(蜜蜂地雷)

onemanband(独奏乐器)

pumpkin_lantern(南瓜灯)

boomerang(回旋镖)

nightsword(暗影剑)

icestaff(冰魔杖)

firestaff(火魔杖)

telestaff(传送魔杖)

orangestaff(橙色魔杖)

greenstaff(绿色魔杖)

yellowstaff(黄色魔杖)

diviningrod(探矿杖)

cane(行走手杖)

lantern(提灯)

batbat(蝙蝠短棒)

multitool_axe_pickaxe(多功能工具)

ruins_bat(远古短棒)

nightmare_timepiece(铥矿奖章)

waxwelljournal(麦斯威尔的日志)

头饰和穿着:

sweatervest(小巧背心)

footballhat(猪皮帽)

strawhat(草帽)

tophat(高礼帽)

flowerhat(花环)

beefalohat(牛毛帽)

featherhat(羽毛帽)

armorwood(木盔甲)

armorgrass(草盔甲)

armormarble(大理石盔甲)

armor_sanity(夜魔盔甲)

beehat(蜂帽)

walrushat(海象帽)

earmuffshat(兔耳罩)

winterhat(冬帽)

minerhat(矿工帽)

spiderhat(蜘蛛帽)

trunkvest_summer(夏日背心)

trunkvest_winter(寒冬背心)

bushhat(丛林帽)

slurtlehat(蜗牛帽子)

armorsnurtleshell(蜗牛龟盔甲)

armorruins(远古盔甲)

armorslurper(饥饿腰带)

ruinshat(远古王冠)

建筑:

ancient_altar (远古祭坛)

ancient_altar_broken (损坏的远古祭坛)

ruins_statue_head(远古头像)

ruins_statue_mage(远古法师雕像)

chessjunk1(损坏的机械1)

chessjunk2(损坏的机械2)

chessjunk3(损坏的机械3)

winterometer(寒冰温度计)

rainometer(雨量计)

rabbithouse(兔房)

cave_exit(洞穴出口)

turf_woodfloor(木地板)

turf_carpetfloor(地毯地板)

turf_checkerfloor(棋盘地板)

cookpot(锅)

icebox(冰箱)

adventure_portal(冒险之门)

rock_light(火山坑)

campfire(营火)

slow_farmplot(一般农田)

fast_farmplot(高级农田)

firepit(石头营

火)

gravestone(墓碑)

homesign(路牌)

mound(坟墓土堆)

pighouse(猪房)

pond(池塘)

pond_cave(洞穴池塘)

rabbithole(兔房)

rock1(带硝石的岩石)

rock2(带黄金的岩石)

rock_flintless(只有石头的岩石)

skeleton(人骨)

pighead(猪头棍)

mermhead(鱼头棍)

tent(帐篷)

pigtorch(猪火炬)

resurrectionstatue(肉块雕像)

resurrectionstone(重生石)

researchlab(科学机器)

researchlab2(炼金术引擎)

researchlab3(阴影操纵者)

researchlab4(灵子分解器)

treasurechest(木箱)

skullchest(骷髅箱)

pandoraschest(华丽的箱子)

minotaurchest(大华丽的箱子)

beehive(野生蜂窝)

beebox(蜂箱)

wasphive(杀人蜂窝)

walrus_camp(海象窝)

tallbirdnest(高鸟窝)

birdcage(鸟笼)

teleportato_ring(环状传送机零件)

teleportato_box(盒状传送机零件)

teleportato_crank(曲柄状传送机零件)

teleportato_potato(球状传送机零件)

teleportato_base(传送机零件底座)

teleportato_checkmate(传送机零件底座)

wormhole(虫洞)

wormhole_limited_1(被限制的虫洞)

wall_wood_item(木墙)

wall_stone_item(石墙)

wall_ruins_item(铥墙)

wall_hay_item(草墙)

wall_wood(地上的木墙)

wall_stone(地上的石墙)

wall_ruins(地上的铥墙)

wall_hay(地上的草墙)

animal_track(动物足迹)

dirtpile(可疑的土堆)

nightlight(暗夜照明灯)

telebase(传送核心)

gemsocket(宝石看台)

houndmound(猎犬丘)

houndbone(狗骨头)

mermhouse(鱼人房)

marblepillar(大理石柱子)

marbletree(大理石树)

treasurechest_trap(箱子陷阱)

meatrack(晾肉架)

lightning_rod(避雷针)

slurtlehole(蜗牛窝)

stalagmite_full(大圆洞穴石头)

stalagmite_med(中圆洞穴石头)

stalagmite_low(小圆洞穴石头)

stalagmite_tall_full(大高洞穴石头)

stalagmite_tall_med(中高洞穴石头)

stalagmite_tall_low(小高洞穴石头)

batcave(蝙蝠洞)

monkeybarrel(猴子桶)

stafflight(小星星)

relic(废墟)

ruins_rubble(损毁的废墟)

bishop_nightmare(损坏的雕像)

rook_nightmare(损坏的战车)

knight_nightmare(损坏的骑士)

pottedfern(盆栽)

eyeturret(固定在地上的眼睛炮塔)

eyeturret_item(可带走的眼睛炮塔)

nightmarelight(影灯)

spiderden(蜘蛛巢穴)

basalt(玄武岩)

basalt_pillar(高玄武岩)

insanityrock(猪王矮柱石)

sanityrock(猪王高柱石)

ruins_chair(远古椅子)

ruins_vase(远古花瓶)

ruins_table(远古桌子)

食物:

red_mushroom(红蘑菇)

red_cap(采摘的红蘑菇)

red_cap_cooked(煮熟的红蘑菇)

green_mushroom(绿蘑菇)

green_cap(采摘的绿蘑菇)

green_cap_cooked(煮熟的绿蘑

菇)

blue_mushroom(蓝蘑菇)

blue_cap_cooked(煮熟的蓝蘑菇)

blue_cap(采摘的蓝蘑菇)

carrot(胡萝卜)

pumpkin(南瓜)

dragonfruit(火龙果)

pomegranate(石榴)

corn(玉米)

durian(榴莲)

eggplant(茄子)

carrot_seeds(胡萝卜种子)

pumpkin_seeds(南瓜种子)

dragonfruit_seeds(火龙果种子)

pomegranate_seeds(石榴种子)

corn_seeds(玉米种子)

durian_seeds(榴莲种子)

eggplant_seeds(茄子种子)

watermelon_seeds(西瓜种子)

watermelon(西瓜)

bird_egg(鸡蛋)

bird_egg_cooked(煮熟的鸡蛋)

rottenegg(烂鸡蛋)

spoiled_food(腐烂食物)

berries(浆果)

carrot_cooked(熟胡萝卜)

pumpkin_cooked(熟南瓜)

dragonfruit_cooked(熟火龙果)

pomegranate_cooked(熟石榴)

corn_cooked(熟玉米)

durian_cooked(熟榴莲)

eggplant_cooked(熟茄子)

berries_cooked(熟浆果)

meat(大肉)

cookedmeat(大熟肉)

meat_dried(大干肉)

smallmeat(小肉)

cookedsmallmeat(小熟肉)

smallmeat_dried(小干肉)

monstermeat(怪物肉)

cookedmonstermeat(熟怪物肉)

monstermeat_dried(干怪物肉)

plantmeat(食人花肉)

plantmeat_cooked(熟食人花肉)

seeds(种子)

seeds_cooked(熟种子)

mandrake(曼德拉草)

cookedmandrake(熟曼特拉草)

fish(鱼)

fish_cooked(熟鱼)

honey(蜂蜜)

butter(黄油)

butterflywings(蝴蝶翅膀)

froglegs(蛙腿)

froglegs_cooked(熟蛙腿)

tallbirdegg(高鸟蛋)

tallbirdegg_cracked(孵化的高鸟蛋)

tallbirdegg_cooked(熟高鸟蛋)

butterflymuffin(奶油松饼)

frogglebunwich(青蛙圆面包三明治)

honeyham(蜜汁火腿)

dragonpie(龙馅饼)

taffy(太妃糖)

pumpkincookie(南瓜饼)

kabobs(肉串)

powcake(芝士蛋糕)

mandrakesoup(曼德拉草汤)

baconeggs(鸡蛋火腿)

bonestew(肉汤)

perogies(半圆小酥饼)

wetgoop(湿腻焦糊)

ratatouille(蹩脚的炖菜)

fruitmedley(水果拼盘)

fishtacos (玉米饼包炸鱼)

waffles (华夫饼)

turkeydinner(火鸡正餐)

drumstick(鸡腿)

drumstick_cooked(熟鸡腿)

fishsticks(鱼肉条)

stuffedeggplant(香酥茄盒)

honeynuggets(甜蜜金砖)

meatballs(肉丸)

jammypreserves(果酱蜜饯)

monsterlasagna(怪物千层饼)

trunk_cooked(熟象鼻)

bandage(蜂蜜绷带)

healingsalve(治疗药膏)

mosquitosack(蚊子血囊)

batwing(蝙蝠翅膀)

batwing_cooked(熟蝙蝠翅膀)

foliage(叶子)

cave_banana(洞穴香蕉)

cave_banana_cooked(熟洞穴香蕉)

cutlichen(摘下的苔藓)

eel(鳗鱼)

unagi(鳗鱼料理)

eel_cooked(熟鳗鱼)

wormlight(远古虫子果)

goatmilk(羊奶)

ice(冰)

icecream(冰激淋)

植物:

mushtree_tall(高蘑菇树)

mushtree_medium(

中蘑菇树)

mushtree_small(小蘑菇树)

dug_grass(长草簇)

dug_sapling(可种的树苗)

dug_berrybush(可种的果树丛)

dug_berrybush2(可种的果树丛2)

dug_marsh_bush(可种的尖刺灌木)

grass(长在地上的草)

depleted_grass(草根)

berrybush(果树丛)

berrybush2(果树丛2)

evergreen(树)

evergreen_sparse(无松果的树)

flower(花)

flower_evil(恶魔花)

sapling(树苗)

reeds(芦苇)

cutreeds(采下的芦苇)

marsh_plant(水塘边小草)

marsh_bush(尖刺灌木)

marsh_tree(针叶树)

carrot_planted(长在地上的胡萝卜)

lureplantbulb(食人花种子)

cave_banana_tree(洞穴香蕉树)

lichen(洞穴苔藓)

pond_algae(水藻)

flower_cave(单朵洞穴花)

flower_cave_double(双朵洞穴花)

flower_cave_triple(三朵洞穴花)

cave_fern(蕨类植物)

livingtree(活树)

动物:

spider_hider(洞穴蜘蛛)

spider_spitter(喷射蜘蛛)

spider(地面小蜘蛛)

spider_warrior(地面绿蜘蛛)

spidereggsack(蜘蛛卵)

spiderqueen(蜘蛛女王)

spiderhole(洞穴蜘蛛洞)

spider_dropper(白蜘蛛)

hound(猎狗)

firehound(红色猎狗)

krampus(坎普斯)

beefalo(牛)

babybeefalo(小牛)

crow(乌鸦)

robin(红雀)

robin_winter(雪雀)

fireflies(萤火虫)

ghost(幽灵)

pigman(猪人)

pigguard(猪守卫)

bunnyman(兔人)

rabbit(兔子)

pigking(猪王)

tentacle(触手)

tentacle_garden(巨型触手)

chester(切斯特)

chester_eyebone(切斯特骨眼)

frog(青蛙)

bee(蜜蜂)

killerbee(杀人蜂)

mosquito(蚊子)

butterfly(蝴蝶)

tallbird(高鸟)

smallbird(小高鸟)

teenbird(青年高鸟)

walrus(海象)

little_walrus(小海象)

leif(树精)

leif_sparse(稀有树精)

perd(火鸡)

abigail(阿比盖尔)

koalefant_summer(夏象)

koalefant_winter(冬象)

crawlinghorror(爬行暗影怪)

terrorbeak(尖嘴暗影怪)

deerclops(巨鹿)

icehound(冰狗)

penguin(企鹅)

merm(鱼人)

knight(发条骑士)

bishop(主教)

rook(战车)

slurtle(蜗牛龟)

snurtle(黏糊虫)

bat(蝙蝠)

teamleader(蝙蝠领袖)

lureplant(食人花)

eyeplant(食人花眼睛)

rocky(龙虾)

monkey(猴子)

slurper(缀食者)

minotaur(远古守护者)

eyeplant(食人花眼睛)

worm(远古虫子)

shadowwaxwell(麦斯威尔黑影小人)

bigfoot(大脚)

pigking(猪王)

moose(鹿鸭)

moossling(小鹿鸭)

mooseegg(鹿鸭巢穴)

dragonfly(蜻蜓)

warg(狼)

bearger(熊)

声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送至邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。转载务必注明出处:http://www.hixs.net/article/20230922/169494870822757.html